Project:Submissions/Yuuto

From Key 15th Anniversary Letter Project Wiki
Jump to: navigation, search
Submission by Yuuto
Name Yuuto
Date 2012/11/27
Location Canada
Submission Type Yes Letter
Status Yes Reviewed Yes Translated
Translator Ixrec
Content (English)

Thank You KEY. All your main works [Air, Kannon, Clannad, Little busters, and Rewrite] especially Clannad and Little Busters have changed me, teached me lessons and opened my eyes up.

When Clannad the anime was being aired i was 13. My family life was crap i did not have many friends except 2 or 3 that i fooled around with. I skipped school on a constant basses or was just plain out late. I did not want to walk up the long long hill there was nothing fun any more. However when Tomoya said to Nagisa, "than just find the next fun thing." I started to turn around. I started to go to school enjoy it and make friends. That is probably when i first got interested in Anime and in your company. after Clannad finished i longed for more i wanted to see the After Story. I was itching for it to come out in Anime. However i learned that there was a Visual Novel. I ordered on online and waited till it was fully translated into English. I now have read and watch all of Clannad and it changed my life with out it i would probaly sill be doing what ever i wished and not going to school.

I than continued on to getting Little busters Visual novel. This time i was ready after taking japanese classes and having it partly translated.

Little Busters, brought up two good questions "What 'Adolescence' do you have?" and "Do you remember 'Childhood'?" For the first question i did not know the answer. But i looked for it and i ended up having the best high school live i could. I even walked all the way from Vancouver to Hope in order to find a job. I must say Kyousuke was a compete ideate walking all the way to tokyo.

I have many friends here in Vancouver that feel the same way towards Clannad and LIttle busters. They all also believe that they have been impacted by your stories. They are all itching for more and when a japanese games comes out many others are left looking for the translators to hurry up and translate them which can take years.

KEY thank you for everything up till now. I hope you will look at Canada, Britten, USA, and other English countries as a market place you can compete in. [[English::Thank You KEY. All your main works [Air, Kannon, Clannad, Little busters, and Rewrite] especially Clannad and Little Busters have changed me, teached me lessons and opened my eyes up.

When Clannad the anime was being aired i was 13. My family life was crap i did not have many friends except 2 or 3 that i fooled around with. I skipped school on a constant basses or was just plain out late. I did not want to walk up the long long hill there was nothing fun any more. However when Tomoya said to Nagisa, "than just find the next fun thing." I started to turn around. I started to go to school enjoy it and make friends. That is probably when i first got interested in Anime and in your company. after Clannad finished i longed for more i wanted to see the After Story. I was itching for it to come out in Anime. However i learned that there was a Visual Novel. I ordered on online and waited till it was fully translated into English. I now have read and watch all of Clannad and it changed my life with out it i would probaly sill be doing what ever i wished and not going to school.

I than continued on to getting Little busters Visual novel. This time i was ready after taking japanese classes and having it partly translated.

Little Busters, brought up two good questions "What 'Adolescence' do you have?" and "Do you remember 'Childhood'?" For the first question i did not know the answer. But i looked for it and i ended up having the best high school live i could. I even walked all the way from Vancouver to Hope in order to find a job. I must say Kyousuke was a compete ideate walking all the way to tokyo.

I have many friends here in Vancouver that feel the same way towards Clannad and LIttle busters. They all also believe that they have been impacted by your stories. They are all itching for more and when a japanese games comes out many others are left looking for the translators to hurry up and translate them which can take years.

KEY thank you for everything up till now. I hope you will look at Canada, Britten, USA, and other English countries as a market place you can compete in. | ]]
Content (日本語)

ありがとう、キー。すべての名作(エアー、カノン、クラナド、リットルバスターズとリライト)は私を大きく変わって、勉強を教わって、そして眼を覚まさせました。特にクラナドとリットルバスターズ。

クラナドのアニメを見たのは十三歳。その時私の家族は糞で友達が少なかった、二~三人の例外を除いて。いつも学校をサボって遅くまで外で遊びました。その長い坂を登りたくなかった。もう何も楽しくありませんでした。しかし、朋也は渚に「次の楽しいことを見つければいいだけだろう」と言った途端、私は好転し始めた。ちゃんと学校へ行って、楽しんで、友達を作りました。たぶんその時アニメとあなたたちの会社に興味が沸きました。クラナドが終わった後同じような経験を求めて、アフターストリーを見たかった。そのアニメ版を待ちわびていた。しかしビジュアルノベルの存在を知って、通信販売してファン翻訳の完成を待っていました。今はクラナドの全てを見たかつ読みました。それがなかったらたぶん今も気まぐれで無意味なことをして学校にも行ってません。

それからリットルバスターズのビジュアルノベルに続いた。今度は日本語クラスを受けて部分的なファン翻訳でも読めました。

リットルバスターズは二つのいい質問を掛けました。“何の「青春」を持ってるの?”と“「幼少」を覚えるの?” 一つ目の答えは分かりませんでした。でも探してるおかげで、高校生活は極限まで楽しんでました。実は、仕事を探すためにバンクーバーからホープまで歩きました。正直に言うと、東京まで歩いた恭介は完全な馬鹿でした。

ここ、バンクーバーに同じようにクラナドとリットルバスターズを愛する友達は多くあります。新しいゲームが出る時に待ちわびて、ファン翻訳者を急かしたい気持ちでいっぱいです(数年待たなければならなかったこともある)。

キー、今までの全てをありがとう。カナダ、イギリス、アメリカや他の英語圏の国を未来に入り込める市場として見て頂きたいと希望します。