Project:Submissions/Harrison Jones

From Key 15th Anniversary Letter Project Wiki
Jump to: navigation, search
Submission by Harrison Jones
Name Harrison Jones
Date 2013/04/25
Location Australia
Submission Type Yes Letter
Status Yes Reviewed Yes Translated
Translator Harrison Jones
Content (English)

Dear Key Visual Arts,

There is much I would like to say, however if I did then I'd write forever and it would be too long.

First, thank you. Ever since I first watched CLANNAD I have continued to watch as much of Key's works as possible. I have also played CLANNAD and Little Busters to the end. There are many people outside of Japan who have seen Key's games and anime, however not everybody can understand them without translated subtitles.

For three years I have been studying Japanese, it has been difficult but I want to be a translator in the future. This year Key will become fifteen years old! Outside of Japan many people want Key's works in English. The people who wrote here want to read Key's Visual Novels.

If non-Japanese readers could also read and understand Key's Visual Novels, they would be really happy. Please, for all of us, could you try to translate Key's works! I love CLANNAD and I love Little Busters, in the future I want many more people to enjoy those beautiful stories as well.

Thank you for reading this.

From,

Harrison Jones
Content (日本語)

KEYへ、

私はたくさんの事を書きたいですけど、書いたら多分ずっと書いて、長過ぎます。

まず、ありがとうございます。CLANNADを見始める時から、私はKEYのアニメを全部見ました。そして、CLANNADとリトルバスターズ!をしてしまいました。日本の外で、KEYのビジュアルノベルを読む人がたくさんありますが、日本語が分かない人もたくさんありません。

三年ぐらい、私は日本語を勉強していました。難しかったですが、私は通訳になりたいです。今年、KEYは十五才になります。日本語の外で、たくさんの人はKEYのゲームを読みたいですけど、日本語を全然分かりません。ここで書ける人はKEYのビジュアルノベルをよみたいです。

日本語を読めない人も、KEYのビジュアルノベルを読む事が出来たら、きっととても幸せになります。お願いします、英語を見る人のために、KEYのビジュアルノベルを訳してみますか。私はCLANNADやリトルバスターズが大好きです。それも、たくさんの友達も大好きです。将来、もっと人はKEYのビジュアルノベルを読みたいです。

ありがとうございます。最後まで、支持しますから、がんばって下さい。

ハリソンジョーンズより。

本当にありがとうございます。